First, an apology. I only recently became fully aware that since a hosting change, the blog has lost full support for international languages. This is unfortunate, since a number of previous posts and comments that discussed the translation of pencil nomenclature (often Japanese to English) no longer make sense. If you might know the solution, or have a clue or hint, it would be appreciated.
The immediate problem is that it seems that the blog can’t 100% accurately render the name of the UNESCO World Heritage Site that is the home of Koh-I-Noor Hardmuth.
Koh-I-Noor is a major and important pencil company that I regret has received insufficient coverage at pencil talk. In the blog’s defense, their products are often quite difficult to obtain in Canada. Koh-I-Noor is a rival of Bic/Conté in being able to trace their history back to the origins of modern pencil making. I don’t know what records or archives they have been able to maintain, but hope a professional historian will someday be able to recount their story.
These pencils came from the best online source for European pencils that I’m aware of, Bundoki.com. Bundoki staff visited a number of European manufacturers in 2010, and picked up several goodies they have kindly made available to the rest of us.
This particular pencil is a special “home edition” or some something along those lines. Hexagonal and oversized with an oversize lead, with natural finish, it is a very impressive pencil.
Details of the imprint: